Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج المقارنة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نموذج المقارنة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La mise en relief de la responsabilité et de l'autorité nationales dans le processus d'évaluation par les pays en développement marque un tournant dans la manière de procéder par comparaison avec l'approche traditionnelle selon laquelle l'évaluation était essentiellement l'affaire des organismes de financement.
    ويمثل تأكيد البلدان النامية على التملك الوطني لعملية التقييم نقطة تحول نموذجي بالمقارنة بالنهج التقليدي الذي كان متبعاً حيث كانت المنظمات الممولة هي التي تطلب إجراء التقييم في معظم الأحيان.
  • L'Institut a reçu des fonds de l'Office statistique des Сommunautés européennes pour étudier la situation actuelle dans le domaine des enquêtes européennes de victimisation et pour élaborer des règles et un module d'enquête de victimisation comparable pour les pays membres.
    تلقّى المعهد الأوروبي تمويلا من المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية لدراسة الحالة الراهنة في ميدان الدراسات الاستقصائية الأوروبية بشأن الإيذاء الإجرامي ووضع معايير ونموذج مقارن لدراسات البلدان الأعضاء الاستقصائية في الميدان المذكور.
  • Résumé: Simple résumé complété (ou non) par la ou les formules indiquant des modifications intervenues depuis la présentation du rapport précédent
    الملخص: قدمت الصفحة التلخيصية مع (أو بدون) النموذج (النماذج) الذي تغير بالمقارنة مع تقرير العام السابق المرفق
  • Il a été conçu pour que les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) communiquent les données chiffrées selon un mode de présentation type, et pour faciliter la comparaison des données d'inventaire des différentes Parties.
    وهو مصمم لضمان قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
  • Les autres spécifications destinées à assurer la cohérence des rapports et la comparabilité avec les informations figurant dans les rapports sur les relevés de transactions pourraient être examinées dans le cadre du processus à mettre en place, destiné à faciliter la coopération entre administrateurs de systèmes de registres.
    ويمكن من خلال العملية المزمع إنشاؤها، تناول مواصفات أخرى لضمان الإبلاغ المتسق للنموذج الإلكتروني الموحد وإمكانية المقارنة مع المعلومات المضمنة في تقارير سجل المعاملات الموحد، وذلك بهدف تسهيل التعاون بين مديري نظم السجلات.
  • En ce qui concerne les propositions de modification de l'article 34 de la Loi type (Examen, évaluation et comparaison des offres) (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1, par. 14 à 17), il a été estimé que l'ajout proposé à la fin de l'alinéa 1 a) permettrait à un concurrent de modifier son offre non-conforme pour la rendre conforme et que cet ajout devait de ce fait être reformulé de sorte que seuls les éléments devant être présentés à une enchère puissent être modifiés après soumission de l'offre initiale.
    وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للمادة 34 من القانون النموذجي (فحص العطاءات وتقييمها والمقارنة بينها) (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1، الفقرات 14 إلى 17)، ذكر أن العبارة المقترح إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 1(أ) قد تجعل بالوسع تعديل العطاء غير الممتثل لكي يصبح ممتثلا، ولذلك ينبغي أن يُعاد صوغ تلك الإضافة بحيث يُضمن أن لا تسمح بأن تُعدّل - بعد تقديم العطاء الأولي - سوى البنود التي كانت ستقدّم في المناقصة الإلكترونية.